译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...译者附记〔2〕 在一本书之前,有一篇序文,略述作者生涯,思想,主张,或本书中所含要义,一定于读者便益得多。但这种工作,在我是力所不及,因为只读过这位作者所著述极小部分。现在从尾濑敬止〔3〕革命露西亚艺术中,译一篇短文放在...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1004.html

池边译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一半了。 九月十日译者附记 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九二一年九月二十四日晨报副刊,池边译文即发表于二十四日至二十六日该刊。 〔2〕P.Palivalrinta 佩伐林塔(1827—1913),芬兰小说家。出身于农民家庭,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/968.html

一篇很短传奇译者附记)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一篇很短传奇译者附记)〔1〕 迦尔洵(Vsevolod Michailovitch Garshin)生于一八五五年,是在俄皇亚历山大三世〔2〕政府压迫之下,首先绝叫,以一身来担人间苦小说家。他引人注目短篇,以从军俄土战争...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1053.html

小引()-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...中所载本书,题目作无产阶级文学理论与实际 〔2〕本篇最初印入现代新兴文学诸问题单行本卷首,未在报刊上发表过。 〔3〕文学评论 片上伸作文学批评论文集,一九二六年日本东京新潮社出版。 〔4〕文艺与批评·译者附记里曾说及...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1002.html

悲哀译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...悲哀译者附记〔1〕 爱罗先珂在天明前之歌自序里说,其中悲哀是用了艺术家悲哀写出来。我曾经想译过前一篇,然而终于搁了笔,只译了 近时,胡愈之先生给我信,说著者自己说是悲哀最惬意,教...

http://wenxue360.com/luxun/archives/970.html

艺术都会巴黎译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...艺术都会巴黎译者附记〔1〕 格罗斯(George Grosz)〔2〕是中国较为耳熟画家,本是踏踏派〔3〕中人,后来却成了革命战士了;他作品,中国有几个杂志〔4〕上也已经介绍过几次。艺术都会巴黎,照实译,该是当作艺术都会...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1041.html

春夜译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...在中国叫鸭跖草,因为翻了很损文章美,所以仍用了原名。 二一,十,一四。译者附记 【注解】 〔1〕本篇连同春夜译文,最初发表于一九二一年十月二十二日晨报副镌 〔2〕晨报 研究系(梁启超、汤化龙等组织政治团体)机关报...

http://wenxue360.com/luxun/archives/969.html

艺术玩赏之教育译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...艺术玩赏之教育译者附记〔1〕 谨案此篇论者。为日本心理学专家。所见甚挚。论亦绵密。近者国人。方欲有为于美育。则此论极资参考。用亟循字迻译。庶不甚损原意。原文结论后半。皆驳斥其国现用“新定画帖”〔2〕之语。盖此论实由是而发。然兹译用意。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1030.html

盲诗人最近时踪迹译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...盲诗人最近时踪迹译者附记〔1〕 俄国盲诗人爱罗先珂出了日本之后,想回到他本国去,不能入境〔2〕,再回来住在哈尔滨,现在已经经过天津,到了上海了。这一篇是他在哈尔滨时候居停主人中根弘〔3〕报告,登在十月九日读卖新闻〔4〕...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1044.html

幸福译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...幸福译者附记〔2〕 阿尔志跋绥夫(Mikhail Artsybashev)经历,有一篇自叙传说得很简明: “一八七八年生。生地不知道。进爱孚托尔斯克中学校,升到五年级,全不知道在那里做些甚么事。决计要做美术家,进哈尔科夫绘画学校去了...

http://wenxue360.com/luxun/archives/955.html

共找到1,177,187个结果,正在显示第6页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2